Daniil Harms (1905 – 1942) kirjoitti
elannokseen lastenrunoja ja näemmä myös lapsille soveltuvia
tarinoita. Vuonna 2017 ilmestyi Katri Ahokkaan kokoamana ja
suomentamana valikoima Harmsin lastenrunoja ja -tarinoita nimellä
Kurmiainen.
Kovin kummoista vaikutusta eivät
minuun nämä Harmsin lapsille tarkoitetut tekstit tee. En osaa sanoa
monestiko niitä lapsille lukisin. Toisaalta on joskus kovin vaikea
arvata mistä lapset sattuvat tykkäämään.
Harms ei selvästikään ole ihmeemmin
tinkinyt oberiuttilaisista kerrontaa vinksauttamaan pyrkivistä
periaatteistaan näissäkään lastenrunoissa ja -tarinoissa.
Logiikka on tuvasta ulkona kuin tiikeri maantiellä. On täysin
mahdollista että lapset nauttivat sellaisesta.
Suomentaja ei ole nähnyt ihan hurjasti
vaivaa saadakseen runot soimaan nätisti. Vilkaisin pikaisesti
Harmsin runoja venäjänkielisinä, eivätkä ne runoina mitään
järisyttäviä olleet. Yksi runoista, taisi olla nimeltään Igra
(suomeksi Leikki, kirjoitettu melko tarkkaan 90 vuotta sitten.
Runossa Petka, Vaska ja Mishka leikkivät pihalla autoa, laivaa ja
lentokonetta) vaikutti melko menevältä. Aika usein Harms oli
jättänyt riimittelyn toiston varaan. Ilmeisesti kiireisellä
taiteen uudistajalla oli ollut innostavampaa puuhaa kuin runon
hiominen. Olen ollut ymmärtävinäni, että Harms tunnettiin
Neuvostoliitossa lähinnä lastenrunoistaan. Kokeilin tietenkin
suomentaa jotain Harmsin lastenrunoa, joita löytyy wikipediasta
venäjänkielisinä. Sopivan lyhyt runo löytyi ja väsäsin siitä
seuraavanlaisen suomenteen:
Kauanpa ne heppojaan
sirkuksessa opettaa.
Puoleen tuntiin hevoiset
saadaan meillä oppimaan!
Runon venäjänkielinen nimi on Долго
учат лошадей. Sitä ei ole lukemassani kirjassa.
Tarinoissa on samaa arjen logiikan
tarkoituksellista ohittelua kuin Harmsin aikuisväestölle
suunnatuissa kertomuksissa. Mitä siitä sitten saa irti,
ymmärtävätkö lapset hupsua logiikkaa paremmin kuin aikuiset? En
tiedä.
Kirjassa on 34 sivua. Sen lukeminen
kesti vähemmän aikaa kuin tämän tekstin kirjoittaminen. En tiedä
onko kirjan suomentaja Katri Ahokas sama henkilö, joka ohjasi
Siilinjärven kansalaisopistolla luovan kirjoittamisen ryhmää,
jolle aikoinaan osallistuin. Moni muukin asia elämässä jää
tietojeni ulkopuolelle. Meinasin unohtaa kehua, että kirjassa on kaunis kuvitus.
Aamuyöstä juolahti mieleen, miten tuosta yllä olevasta runosuomenteesta saisi vähän svengaavamman, niin että tulisi lisää hevostelun tuoksua. Ei kai sitä hevosta puolessa tunnissa saa tottelemaan pelkästään sokerilla houkuttelemalla?
VastaaPoistaSirkus kauan kouluttaa
hevoselle temppujaan.
Puoleen tuntiin meillä saa
humman homman hoitamaan.
Hyviä suomennoksia sinulla. Lapset kyllä varmasti ymmärtävät hupsua epäloogisuutta :) En ole tiennytkään, että Harmsilta on suomennettu myös lapsille suunnattua tekstiä. Ihana irrottelija hän kyllä oli! :)
VastaaPoistaToivoisin lisää näitä lastenrunojen suomennoksia. Pitää varmaan itse joskus kokeilla tuota Leikkiä.
Poista