Moskovalaisen kustannusliike Radugan
julkaisemana ilmestyi vuonna 1983 suomen kielellä antologia nimeltä
Tuuliviiri perhejuhlaan, alaotsikkona Liettuan
kirjailijoiden nuorisoaiheisia kertomuksia ja novelleja. Kirjassa
esitellään kymmenen kirjailijaa ja yksi novelli/kertomus kultakin.
Kirjailijain esittelyt teki Georgi Gerasimov. Suomentajia on kolme.
Juozas Aputis (1936 – 2010): Ah,
Teofilis (1978). Suomentanut Kerttu Kyhälä-Juntunen. Benas,
maalaiskylässä asuva nuori mies, toimii toverinsa kanssa apurina
maanmittaritytöille, Mildalle ja Vilijalle. Romanttiselta hehkulta
ei vältytä. Sen ohessa taitava kertoja kuvaa liettualaista
maalaiskylää sosialistisen maailmanjärjestyksen alkutaipaleella.
Romanssit kääntyvät ehtoopuolelle, kun vanhempi maanmittari,
sarkastinen ja viinaan menevä Teofilis, saapuu sotkemaan kuvioita.
Algirdas Pocius (s. 1930):
Puheenjohtaja Kunčinasin
pikkuperhe. Suom. Kerttu
Kyhälä-Juntunen. Kolhoosin johtajan vaimo järjestelee kodin
huonekalut uudelleen, mutta hänen miehensä käskee laittamaan
tavarat entisille paikoilleen. Tähän sisältyvän symboliikan
ymmärtää suomalainenkin taikauskoon perehtynyt lukija. Novellista
ei käy suoraan ilmi sijoittuuko se Samogitiaan, kuten kirjailijan
esittelyssä viitataan.
Raimondas
Kašauskas (s. 1934): Aikuisten
pelit (1969). Suom. Kerttu
Kyhälä-Juntunen. Bronius on yksinäinen susi kuorma-autokuskien
joukossa. Hän ei ole kiinnittynyt minnekään, vaikka salaa kaipaa
omaa kotia ja elämänsä naista. Lopulta hän kohtaa naisensa
kasvoista kasvoihin. Aiheesta on vissiin valmistunut elokuvakin.
Jonas
Mikelinskas (1922 – 2015): Nimetön
kirje (1970). Suom. Impi
Vauhkonen. Syrjäisen Užuberžėn kyläkoulun nuhteettomasta
opettajasta on tehty nimetön ilmianto. Hänen väitetään
pahoinpitelevän oppilaitaan. Nuori kouluntarkastaja lähetetään
matkalle, josta muodostuu hänen elämänsä taitekohta, lahkeetkin
likaantuvat.
Leonidas
Jacinevičius (1944 – 1995): Suolaheinäkenttä
(1968). Suom. Kerttu Kyhälä-Juntunen. Novelli on voittanut Kaunasin
silkkikutomon työläisten vuosittain myöntämän palkinnon
parhaasta työläiselämää kuvaavasta teoksesta. Sen pohjalta on
tehty myös elokuva, jonka nimi suomennettuna on Minne
satu häipyy.
Minämuotoinen novelli kuvaa pientä kaveriporukkaa ja heidän
kasvuaan ulos kotikaupunkinsa Kaunasin ympyröistä. Minäkertoja
Martynas pärjää hyvin koulussa, mutta ajautuu sorvariksi
metallitehtaaseen.
Mykolas
Sluckis (1928 – 2013): Tyttö
sateessa (1971) Suom.
Annikki Haapalainen. Aniceta-täti niittää heinää vetisellä
niityllä toppatakki päällä. Nuoret telttailijat herättävät
hänen huomionsa ja palauttavat mieleen kipeät muistot korpiveljien
ajoilta.
Viktoras
Miliūnas (1916 – 1986): Hunaja
(1968) Suom. Annikki Haapalainen. Aikajärjestystä rikkomalla
pehmennelty minämuotoinen tarina ex-teiniäitiin rakastuneesta
miehestä. Lopummalla sivuvaunumoottoripyöräilyä.
Saulius
Šaltenis (s. 1945): Pähkinäleipää.
Suom. Annikki Haapalainen. Kerrassaan mainio novelli, jonka mullan ja
tulen eksotiikkaa voisi kuvailla maalaisromantiikaksi, joka tuo
mieleen naivistisen maalaustaiteen? Tekstiä kaikille aisteille.
Halina
Korsakienė (1910 – 2003): Veronan
taivas (1969) Suom.
Annikki Haapalainen. Nuori pituushyppääjäneito (ennätys 510 cm)
on päässyt teatteriin tekemään lavastustöitä. Työn myötä
teatterin lumo saa murtumia.
Vytautas
Martinkus (s. 1943): Tuuliviiri
perhejuhlaan (1978) Suom.
Kerttu Kyhälä-Juntunen. Pienoisromaanin pituinen novelli Taurupisin
kylässä elävästä Kavoliusin perheestä, jota isä-Jonas ohjailee
kuten koko paikkakuntaakin. Käsitettävissä allegoriaksi
neuvostomaasta, joka pyrkii tukahduttamaan yksilön omat ajatukset.
Kirjassa
on 508 sivua ja se tuli luetuksi kymmenessä päivässä.