Amerikkalainen
kirjailija Tennessee Williams (1911 – 1983) tunnetaan
paraiten näytelmistään, joista monista on tehtynnä elokuvia,
kuten Kissa kuumalla katolla, Viettelyksen vaunu ja
Äkkiä viime kesänä. Tottahan mies muutakin kirjoitti.
Lukaisin hänen vuonna 1950 julkaistun pienoisromaaninsa The Roman
Spring of Mrs. Stone vuonna 1952 ilmestyneen suomennoksen
nimeltä Mrs. Stonen Rooman kevät,
suomentajana Jorma Partanen. Tämäkin
tarina on elokuvattu vuonna 1961. Täytyy myöntää, että elokuva
antoi minulle sopivasti evästystä saadakseni selvää kirjan
loppuratkaisusta.
Mrs.
Karen Stone on viisikymppinen teatterin tähtinäyttelijätär, joka
päätti lopettaa uransa sen jälkeen, kun tajusi esittäneensä
Juliaa muutama
vuosikymmen liian vanhana. (Oikeasti naiset ovat viisikymppisinä
ihan mainiossa vedossa.) Näyttelijäntyön loppumisen lisäksi hänen
miljonäärimiehensä kuoli pariskunnan yhteisellä
maailmanympärysmatkalla ja mrs. Stone jäi ”ajelehtimaan”
luxusasuntoonsa Roomaan. Vanha italialainen contessa, joka oikeastaan
on seurapoikain parittaja, esittelee mrs. Stonelle nuoren ja kauniin
Paolon, joka on täydellisen kiinnostunut itsestään. Syntyy
epäsuhtainen ja paheksuttu suhde, jonka kestäessä mrs. Stone käy
läpi menneisyyttään ja yrittää määrittää loppuelämänsä
suuntaa:
Tietämisen
ei välttämättä tarvitse olla tietoista tietämistä.
– – –
Ajelehtimisella
oli suuntansa, vaikkei sillä ollutkaan tarkoitusta, ja toisinaan
suunta onkin se ainoa, mitä tiedämme päämäärästämme.
Tästä
teoksesta tuli mieleeni toinen teos, nimittäin Ernest
Hemingwayn (1899 –
1961) novelli Francis Macomberin lyhyt onnellinen elämä,
suomennos julaistiin Jouko Linturin laatimana
valikoimassa Kilimandšaron
lumet vuonna 1958. Alunperin
novelli ilmestyi vuonna 1936 lehdessä nimellä The Short
Happy Life of Francis Macomber.
Siitä seuraavaksi.
Rikas
amerikkalaispariskunta on Hemingwayn novellissa safarilla Afriikassa.
Mies pelästyy pahan kerran metsästettäessä suurta leijonaa ja
tämähän se aiheuttaa kauheeta skismaa aviopuolisoitten välillä.
Eivät ne välit muutenkaan huippulukemissa ole olleet. Eräänlaisessa
yhdistetyn rattopojan ja contessan osassa on suuri valkoinen
metsästäjä Wilson, joka köyrii rouvaa teltassaan öiseen aikaan.
Aamulla mies on sisuuntuneena valmis puhvelijahtiin, jossa hän
osoittaa miehuullisuutensa, mikä yllättää hänet itsensä, mutta
vielä katkerammin hänen vaimonsa. Loppuratkaisun voi käsittää
haluamallaan tavalla, joka tapauksessa Francis pääsee kuitiksi sen
Jumalan kanssa, jolle kuulemma jokahinen on kuolemansa velkaa
Shakespearen mukaan.
Mielestäni
Hemingwayn novellit toimivat jatsahtavammin, jos ei liiaksi ala
kaivella niitten tapahtumille tarkempia selityksiä. Tietyllä tapaa
tämä pätee erityisen hyvin myös Williamsin pienoisromaaniin,
jossa mrs. Stone ”löytää itsensä” ajelehtimisensa päätteeksi.
Tervejärkisen ihmisen lienee vaikea käsittää rouvan ratkaisua,
mutta minusta molemmissa kertomuksissa on kyse pariskunnista tiensä
päässä. Eikä tarvitse kuvitella kirjailijoitten tahtovan kertoa,
että itsekunnioitus olisi kuolemaakin kalliimpi. Tällaiset tarinat
ovat vain tarinankertojien hömpötystä, josta monet tykkäävät.
Siinä kaikki.
Williamsin
kirjassa on 152 sivua, Hemingwayn novellissa 38 sivua. Tänään ja
eilen luin.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti