Pentti Saaritsan valikoima ja
suomentama antologia Vihreä lisko esittelee alaotsikon
mukaisesti Kuuban uutta runoutta. Kirja ilmestyi vuonna 1971,
runot ovat ilmestyneet espanjankielisinä pääosin vuoden 1959
jälkeen. Alussa on Saaritsan laatima lyhyt johdanto ja lopussa
tietoja antologian kahdestatoista runoilijasta sekä muutamia
selityksiä.
Itäblokin maitten kirjallisuuteen
voidaan ihan hyvin liittää Kuuban vallankumouksen (1959) jälkeiset
runot. Toisin kuin Euroopan kansandemokratioissa, siirtyminen
sosialismiin ei Kuubassa tapahtunut ulkoapäin ohjattuna vaan kansan
halusta syrjäyttää epäoikeudenmukainen hallinto. Tämä näkyy
runoissa, ne eivät harjoita salaista kapinaa sosialistista
järjestelmää vastaan vaan onnittelevat kansaa sen saavuttamasta
voitosta. Varsinaista vallankumouksen arvostelua en runoista löydä,
lienee kulunut niin lyhyt aika tapahtumista, ettei se ole vielä
tullut runoilijoitten ykköslistalle. Uutta Kuubaa rakennetaan, mutta
työtä on enemmän kuin tarpeeksi. Tärkeällä sijalla ovat
katkerat muistot sorron ajoista sekä kärsityt menetykset sodassa.
Runot kertovat runoilijoitten omista kokemuksista, ne ylistävät
hiljaista, työtätekevää, alistettua kansaa. Fidel, Che ja
pari muuta vallankumouksen tunnushahmoa mainitaan, mutta ei kiusaksi
asti.
Antologian nimi on peräisin Nicolás
Guillénin (1930 – 1989) runosta. Pitkä vihreä lisko
tarkoittaa Kuuban
karttakuvaa, joka on kiemurtavan liskon muotoinen (ks. kansikuva).
Guillénin, kuten muutaman muunkin runot muistuttavat Kuuban mustan
väestön afrikkalaisesta historiasta mytologisten hahmojen kautta,
joita lopun selitykset selventävät. Jotkut runot vaikuttavat
laulullisilta, niitten sisältö kehittyy toiston kautta, jos
sittenkään. Toisinaan kuubalaisrunoilijat kertoilevat oleskelustaan
Euroopassa, varsinaista länsimaitten syyttelyä on vain muutamassa
runossa ja silloin puhutaan yleensä Yhdysvalloista. Pidin eniten
runoista, jotka nostavat esiin joko tiettyjä tapahtumia
vallankumouksen näyttämöltä tai jälleenrakennuksen verstailta
sekä runoista, joissa kuvataan kansanihmisiä, jotka ovat tehneet
runonsepittäjään vaikutuksen. Jälkimmäisestä esimerkkinä
katkelma Pablo Armando Fernándezin (s. 1929) runosta
Maalaisnainen jonka nimi on Yeye Cari:
Hänen kasvonsa on uurtanut vuoriston
sormi.
Hän on meidän isosiskomme ja
pikkusiskomme.
Päiväkausiin häntä ei kuulu, kun
hän ei ole taivaasta
mutta ei oikein maastakaan, hänen
silmänsä
ovat hänen nimensä tavoin maailman
tuntemisesta vanhat.
Jos tuntisin kaikkein suurimman riemun
minä kutsuisin sitä hänen vanhoilla
nimillään.
Moni runo sisältää sepittäjänsä
tunnustuksen siitä, että hänen työnsä runoilijana on kaukana
kansan raadannasta. Sikarinpolttelusta ja kirjoittamisesta huolimatta
runoilijoilla on sydän kansan puolella. Runossaan Kirjailijan
henkilökohtaisesta ongelmasta iloitsee David Fernández (1940
– 2002) bussinkuljettaja Pepen saamasta isosta asunnosta, vaikka
hänen oma asuntonsa on niin ahdas, että kärpästen on sieltä
poistuttava, kun hän tulee sisään.
Kirjassa on 107 sivua ja lukaisin sen
reilussa päivässä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti