Vuonna 1975 ilmestyi neuvostolyriikkaa
esittelevän kirjasarjan ensimmäinen osa. Sen toimittivat Natalia
Baschmakoff, Pekka Pesonen ja Raija Rymin. Kirjan runot
suomensivat Anna-Maija Raittila ja Pentti Saaritsa.
Kirjassa esitellään kolme runoilijaa ja pieni, mutta ilmeisen
edustava valikoima kunkin tuotannosta. Johdatukseksi kirjoitetun
esittelyn laativat Natalia Baschmakoff ja Pekka Pesonen. Se mitä
näistä runoilijoista kirjoitan perustuu pääasiassa tästä
kirjasta löytämääni tietoon. Joitakin vuosia sitten luin teoksen
nimeltä Venäjän runotar ja laadin tuolloin siitä omaan
käyttööni samizdat-valikoiman(!), jossa olevia tietoja ja runoja
tuli myös selailtua.
Neuvostolyriikkaa 1 -teoksen
neuvostorunoilijat ovat Valeri Brjusov, Aleksandr Blok ja Sergei
Jesenin. Kaikki nämä herrat olivat runoilijoita jo ennen Venäjän
vallankumousvuotta, joten osittain kirjassa esitellään myös heidän
varhaisempaa tuotantoaan. Johdatuksessa kerrotaan heidän
edustamistaan tyylisuunnista, heidän kehityksestään runoilijana
sekä lyhyesti heidän elämästään.
Valeri Brjusov (1873 – 1924) teki
suuren työn venäläisen runouden tiennäyttäjänä ja ulkomaisen
runouden venäjäntäjänä. Hän edusti symbolistista tyylisuuntaa
esikuvanaan mm. Baudelaire. Brjusovin runoista löytyy
kaupunkikulttuurin kritiikkiä, jopa kauhistelua, mistä osoituksena
runo Kalvas ratsu, jossa Kuolema ratsastaa suurkaupunkiin ja
säikäyttää porukat. Jonkin ajan kuluttua tapahtunut kuitenkin
haihtuu ihmisten mielistä niin kuin tarpeettoman runon säkeet
unohdetaan. Brjusov näki tulevaisuuden rakentamisessa
kangastelevan jotain hyvääkin, hänen runonsa Keskeneräisessä
rakennuksessa tuntuu ainakin
jälkeen päin tarkasteltuna kuin ennakoineen uudenlaisen
yhteiskunnan tuloa. Sen sijaan runoilijalle itselleen uusi järjestys
ei näyttäytynyt etukäteen arvioiden kovin mairittelevalta. Runossa
Uhkaavat hunnit (vuodelta
1910) tuelvaisuuden vallanpitäjät eivät näyttäydy erityisen
kulttuuriystävällisenä väkenä. Mielenkiintoinen runo on myös
Suomen kansalle, joka
on kuulemma sepitetty vuonna 1910, jolloin Suomen autonominen asema
oli uhattuna venäläistämissuuntauksen takia. Brjusov asettuu
vankasti Suomen puolelle ja kehottaa suomalaisia pysymään lujana.
Valikoiman viimeisessä runossaan, nimeltä Kolmas syksy
(1920), Brjusov esittää jo
suoraa neuvostovaltion (tai ainakin sen loistavan tulevaisuuden)
ylistystä.
Aleksandr Blok (1880 – 1921)
kirjoitti uransa alkutaipaleella runoja ihanasta naisesta.
Kyseessä oli kuulemma joku tyylisuuntaus, jossa palvottiin
naisellista maailmansielua. Tosin Blokin naisruno kirjassa käsittelee
selvästikin jotain tiettyä daamia. Tähän valikoimaan on
suomennettu Blokin tunnetut runot Kaksitoista ja Skyytit.
Näistä Kaksitoista osoittautui minulle pettymykseksi. Se on
kahdentoista runon runosarja. Kukin runoista koostuu irrallisista
lausahduksista, joista paikoitellen muodostuu keskustelun palasia.
Mukana on myös vallankumouslaulun katkelmia ja lyhyitä katunäkymiä.
Sikäli kuin käsitin, runossa ”kerrotaan” jonkin punasotilaitten
katupartion retkistä. Skyytit (vuodelta
1918) oli minulle entuudestaan tuttu runo. Se on mukana
Venäjän runottaressa Yrjö Jylhän suomennoksena. Anna-Maija
Raittilan suomennos pärjää Jylhän suomennokselle ihan hyvin.
Minun mielestäni taiteellisilta ansioiltaan keskimäärin puolet
kummankin eri suomennoksen säkeistöistä oli sujuvampia kuin
toisessa suomennoksessa. Jylhän kielikuvat ovat hurjempia, Raittilan
kieli taas on nykysuomea. Skyytit on runo, jossa länsimaita
varoitetaan Aasian suunnalta uhkaavasta vaarasta, jota Venäjä ei
välttämättä aina olekaan estämässä kuten silloin kun se otti
vastaan mongolien hyökkäyksen.
Sergei Jesenin (1895 – 1925) kerkesi
aloittaa runoilijana ja sai mainettakin jo ennen vallankumousta.
Hänen runoistaan pidin eniten. Jeseninin runot ovat Pentti Saaritsan
suomentamina erittäin sujuvaa luettavaa ja ne soivat kauniisti. Minä
taidan nyt sortua liian pitkään lainaukseen, koska lyhyempi olisi
liian lyhyt. Runo on vuodelta 1917. Nimetön runo alkaa sanoilla
Herätä minut aamuvarhaisella, jotka toistuvat myös runon
lopussa, josta katkelma:
Herätä minut aamuvarhaisella,
raapaise kamariimme valkea.
Sanovat että runoistani kohta
on koko Venäjälle iloa.
Laulan sinusta ja vieraastani,
ja kukoista ja kotiliedestä...
Punaisten lehmiesi maito virtaa
pitkin laulujeni säkeitä.
Jesenin oli kotoisin maalaiskylästä
Moskovan lähiseudulta ja kuulemma hän halusi korostaa
maalaistaustaansa. Hänen runoissaan on mainiota vertauskuvien
käyttöä, Jeseninin runot tuntuvat maalauksellisilta. Runoilijana
hän oli ehkä neuvostovaltioon liian omaperäinen ja ihmisenä liian
herkkä. Jesenin ei pitänyt siitä, että vanha venäläinen
kyläkulttuuri katosi neuvostojärjestelmän myötä, hän tunsi
itsensä vieraaksi omalla kotiseudullaan. Hän vietti ilmeisesti
turhan paljon aikaa ravintoloissa, runossaan Kapakka-Moskova hän
kertoo juopottelevasta elämänmenostaan.
Kirjassa on noin sata sivua. Minun oli
tarkoitus lukea se jo eilen, mutta aamulla töihin lähtiessä vaimo
sanoi, että tee vain tänään se joulusiivous. Tein sen, siihen
meni koko päivä. Illalla otin tukkihumalat, mutta silti silmäilin
ennen nukkumaan menoa noita Brjusovin runoja ja vähän Blokia.
Tänään sitten lukaisin kirjan läpi.
Kurkistus muutaman venäläisrunoilijan tuotannon esimerkkeihin palauttaa mieleen ajat, jolloin itsekin paneuduin sekä itäisen naapurin historiaan että kirjallisuuteen. Oikein opiskelin kumpaakin. Koska proosa on ollut oma lajini, oli ihan kohdallaan viivähtää hetki runoilijoita ja Jeseninin runoa miettien. Mitähän tarjoilet seuraavaksi?
VastaaPoistaSeuraavaksi on vuorossa pieni palanen Tsekkoslovakiaa. Tarkoitus on raottaa neuvostorunoilijoista kertovan kirjasarjan sivuja enemmänkin. Saattaa olla, että runot ovat minulle jotenkin toimivampi ilmaisumuoto kuin romaanit. Tiiliskivillä on meidän talomme vuorattu, talomme on muurarin alunperin itselleen rakentama. Romaanien osalta suosin lyhyttä mutta terävää, novellit käyvät myös.
PoistaNimenomaan Sergei Jeseninin osuutta hämärästi muistellen minullekin on joskus tullut mieliteko palata tähän kauan sitten lukemaani antologiaan. (Silloin kauan sitten jo tiesin Jeseninin, koska television näyttämä elokuva oli vielä kauemmin sitten demonstroinut minulle, miten hänen vaimoistaan tunnetuin (Vanessa Redgrave stunteissa) kuristui kaulahuivistaan Bugatin takarenkaaseen Nizzan maineikkaimman hotellin edustalla.)
VastaaPoistaNeljä nidettä tätä Neuvostolyriikkaa-sarjaa kaikkiaan julkaistiin, viimeinen Koiviston tasavallassa.
Hyvää joulua! jo tämän kommentin myötä, jotteivät tulevien hetkien aikataulut saata toivotuksiani jälkijättöisiksi.
Mukava kuulla, että neuvostorunous on kiinnostanut sinuakin. Tosiaan lukemassani ykkösosassa kaavaillaan kirjasarjasta kuusiosaista, mutta en minäkään kirjaston tiedoista enempiä löytänyt. Nelososankin lainasin, kakkonen ja kolmonen olivat toinen lainassa ja toinen varastossa, joten tällä luonnonvalinnalla ne eivät päätyneet ainakaan täksi jouluksi ainakaan tähän kotiin.
PoistaRauhallista Joulua! Ja onnea uudelle kuvallesi!