Norjalainen
Henrik Ibsen (1828 – 1906) kirjoitti monta tunnetuksi tullutta
näytelmää. Luin kirjaston poistoista hankkimani teoksen Valitut
draamat IV, joka sisältää kolme Ibsenin näytelmää Eino
ja Katri Palolan suomentamana. Teoksesta ei löydy alku-
eikä jälkipuheita, joten kerron mitä kerron lukemistani
näytelmistä.
Yhteiskunnan
tukipylväät (Samfundets stötter, suom. Katri Palola) on
kirjoitettu vuonna 1877 ja kantaesitetty seuraavana vuonna
Kristianiassa. Tapahtumat sijoittuvat norjalaiseen merenrannan
pikkukaupunkiin. Kunnallispolitiikka, liiketoimet ja mutkikkaat
henkilösuhteet kietoutuvat juorujen epäkiitollisella
myötävaikutuksella niin myrkylliseksi vyyhdeksi, että siihen
sotkeutuessaan voisi koko kylä kaatua. Varsinkin kun yhteiskunnan
tukipylväitten jalat osoittautuvat vähintään yhtä savisiksi kuin
keskimäärin muittenkin.
Aluksi
vaikuttaa siltä, että näytelmä on niin asetelmallinen, että heti
arvaa mitä lopussa tapahtuu. Asetelma on kieltämättä kovin
selkeä, mutta osaava kirjoittaja on saanut tarinan elämään
luodatessaan hahmojensa menneisyyttä lähemmin. Kurjilla
ratkaisuilla on vaikuttimensa, riittävätkö ne sitten muuhun kuin
selityksiksi, sen näytelmä jättää nätisti auki. Merenkulusta ja
sivuraiteista tuli niin norjalainen fiilinki, että olisi ihan kivan
nähdä tämä alkukielisenä esityksenä.
Nukkekoti
(Et dukkehjem, suom. Eino Palola) on julkaistu vuonna 1879
ja kantaesitetty Kristianiassa vuonna 1880. Odotin tältä
näytelmältä jotakin ihan muuta kuin mitä siitä irti sain. Olin
nähnyt näytelmän Kuopion teatterin studionäyttämöllä, kun vielä
opiskelin peruskoulun yläasteella. Siitä esityksestä jäi
mieleeni Pirkko Nurmi, joka esitti sivuroolissa rouva
Lindeä. Hän oli hiljattain esittänyt
Edith Södergrania tv-elokuvassa Maa jota ei ole.
Kun hän käveli hymyilevänä
ohitseni Niiralankadulla teatterin kupeella talvisena pakkaspäivänä
tuntui kuin olisin kohdannut itsensä Edithin.
Lisäksi
muistan, että esityksen aikana yksi Aila nauroi
kulakalla äänellä moniaita kertoja.
Nyt
lukiessani hämmästyin miten näytelmässä tärkeällä sijalla oli
väärennetty allekirjoitus. Olen itse väärentänyt veljeni
kuolintodistuksen kopion vuosikymmeniä sitten. Minunkin
tarkoitukseni oli hyvä ja vaikka rikokseni on Suomen lain mukaan
vanhentunut, voisi minut vetää siitä käräjille tietyssä
ulkomaassa, tietyin edellytyksin.
Ilmeisesti
näytelmä tunnetaan kuitenkin siitä miten nainen ryhtyy penäämään
oikeuttaan ajatella ja toimia itsenäisesti, aviomiehestään
riippumatta. Tämä juonenkuvio tupsahtaa mielestäni näyttämölle
kovin yllättäin enkä lukijana oikein kokenut tapahtumia siltä
osin täysin toimivina. Jotenkin etäisesti muistelen, että Kuopion
teatterin esityksessä jäi sama fiilis, että mitäs tässä oikein
tapahtui?
Kummittelijat
(Gengangere, suom. Eino Palola) on julaistu vuonna 1881 ja
kantaesitetty Tukholmassa vuonna 1883. Näin tämän näytelmän
joskus vuosikymmenet sitten norjalaisena tv-teatteriesityksenä. Se
jäi jotenkin vaivaamaan, kun en oikein tainnut päästä
kärrypolulle tarinan suhteen. Nyt näitten kahden muun näytelmän
kanssa putkeen luettuna vahvistuu käsitys puheena olevain näytelmäin
liittymisestä teemaltaan toisiinsa. Kaikissa käsitellään
menneisyyden rötöksiä, sitä miten menneestä on päästävä
eroon, jotta elämä voisi lähteä terveemmille taipaleille.
Kummittelijat sopii draama-valikoiman loppuun, koska sen loppu ei ole
lainkaan onnellinen. Jokseenkin kaikki mikä voi mennä pieleen,
menee pieleen. Puhdistava totuus ei tarjoa valoisampaa näkymää
näytelmän hahmoille. Vaikka näytelmä päättyykin
auringonnousuun, ei se merkitse uutta alkua, vaan kaiken loppua.
Isien synnit mennä vutkuttavat eteenkinpäin eikä niitä kirkasta
sen enempää rehellisyys kuin rakkauskaan.
Luin
kirjan muutamassa päivässä, kun muilta puuhiltani kerkesin. Sivuja
on 284.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti