Vuonna 1953 ilmestynyt teos Kymmenen
suomenruotsalaista kertojaa tarjoaa valikoiman suomalaisia,
alkujaan ruotsinkielisiä novelleja kymmeneltä kirjailijalta.
Valikoiman toimitti Solveig von Schoultz. Suomentaja on
Kristiina Kivivuori, paitsi Runar Schildtin novellissa,
jonka suomensi Ilmari Ahma, lisäksi Elmer Diktonius
suomensi itse oman novellinsa. Teoksen alkusanoissa Th. Warburton
toteaa, että proosateksteistä yleensä juuri novellit ovat
sisältäneet Suomen ruotsinkielisten kirjailijain taiteellisesti
arvokkaimman annin. Alkusanojen yhteydessä on lyhyt luonnehdinta
kustakin teoksen kirjailijasta.
Runar Schildt (1888 – 1925):
Kotiinpaluu (1919) kertoo
tarinan Suomen sisällissodan jälkeiseltä ajalta. Novellissa on
vahva, pahaa ennakoiva jännite alusta alkaen. Asetelma ja aiheen
käsittely ovat paljolti samantapaiset kuin virolaisen Valev
Uibopuun novellissa Äiti ja poika (1954), piileskelevän
pojan kotiinpaluu kuvataan äidin näkökulmasta.
Elmer Diktonius (1896 – 1961):
Hirvikuula (1935). Aiheena vanha mies ja hänen elämäntyönsä.
Kertoo erään tarinan siitä, miten vanhuksia ennen vanhaan
hoidettiin – ei niin kovin eri tavalla kuin nykyään. Diktoniuksen
oma suomennos on värikylläistä kieltä, joka ei kaihda
murteellisia puhekielen ilmaisuja.
Tito Colliander (1904 – 1989):
Vanha pankkivirkailija (1944) Menneisyyden jälkipuinti jatkuu
Karjalan kannaksella, jossa Venäjän vallankumousta paennut
köyhtynyt pariskunta sinnittelee kainossa arvokkuudessa.
Vesien jäätyessä (1944)
Novelli katselee tulevaisuuteen, uuden elämän syntymiseen joskus
pokrovan aikoihin.
Eva Wichman (1908 – 1975):
Siellä missä kuljemme – (1949)
Jokseenkin runollinen kuvaus sodan vammauttamista helsinkiläisistä
ja kaupungin näkymistä rauhanajan toimeliaisuuden hitaasti
heräillessä.
Mirjam Tuominen (1913 – 1967):
Kaksi (1947) Ylevähenkinen kuvaus äidin ja kymmenen
kuukauden ikäisen vauvan suhteesta. Sisältänee ihan todensukuisia
tuntemuksia. Vauvan itsenäisyyden ensi retkistä kerrotaan peräti
seuraavaa:
Sillä ratkaisevin on kuitenkin
tapahtunut: lapsi on astunut pitkän askelen sitä päivää kohti
jolloin se on kääntyvä pois äitinsä luota huulilla sana, joka
jokaisen älyllä ja elämänhalulla varustetun lapsen täytyy
tiettynä elämänsä ajankohtana teoin tai sanoin lausua äidilleen:
”Nainen, mene pois minun luotani, sillä minä en tunne sinua.”
Hukkaan mennyt ruumis (1947)
Lempiväiset selvittelevät vaikeaa suhdettaan sota-aikaan.
Anna Bondestam (1907 – 1995):
Kriisi (1952) Hieno kertomus puhumisen vaikeudesta, kun
kuuntelija ei vaikene. Ahdistus puretaan novellissa päähenkilön
fokuksen yllättävällä vaihtumisella.
Ole Torvalds (1916 – 1995):
Soutu (1946) Voiko ihminen paeta sisäistä pelkoaan ja
riittämättömyyden tunnettaan? Eller nånting dylikt.
Solveig von Schoultz (1907 –
1996): Sormus (1947) Muistin heiketessä alkaa pelko minuuden
menettämisestä.
Ralf Parland (1914 – 1995):
Maapallon valtiaita (1952) Kiva kun joukossa on tällainen
poikatarina, niin on minullekin jotain.
Viveca Hollmerus (1920 –
2004): Juovikasta (1950) Inga ja Arvid asuvat lentokentän
lähellä. Kellarissa surisee Arvidin sorvi, taivaalla lentokoneet,
Ingan sylissä kehrää kissa. Pöytä on katettu
omakotiahdistukselle.
Tykkäsin eniten Runar Schildtin, Tito
Collianderin ja Anna Bondestamin kerronnasta.
Kirjassa on 268 sivua. Lukaisin sen
parissa päivässä.
Novellit on hieno tapa tutustua moneen kirjailijaan, blogit siitä seuraava - hyvin tiivistät, uskon.
VastaaPoistaNiin se on, että tämmöisten antologioitten kautta voi tutustua ainakin jollakin tapaa useamman kirjoittajan teksteihin. Siitä voi sitten alkaa hakea mitä kirjastoista keneltäkin löytyy. Esim. Anna Bondestamilta löytyy parikin romaania Kuopion kirjastosta, ajattelin lukaista sisällissota-aiheisen romaanin Kuilu. Collianderilta ajattelin kokeilla Ristisaattoa. Mutta ensin on vuorossa muutama muu kirja.
PoistaSuomenruotsalaiset kirjailijat ovat jääneet vieraiksi, näistäkin olen lukenut vain Tito Collianderia aikaisemmin. Taisi olla joku hänen muistelmakirjoistaan. Hyviä lukuvinkkejä tänä vuonna, kun pyrin erityisesti lukemaan suomalaisten kirjailijoiden kirjoja.
VastaaPoistaSuomen ruotsinkielisistä kirjailijoista voisi mainita vielä näitten ja maailmankirjallisuuteen lukeutuvan Tove Janssonin lisäksi Myrskyluodon Maijasta kertoneen Anni Blomqvistin ja monipuolisen Jörn Donnerin. Viime vuosina huomiota ovat kirjoillaan herättäneet Bo Carpelan, Kjell Westö ja Ulla-Lena Lundberg. Vähän pitemmän aikaa sitten vastaavaa huomiota herättivät Märta Tikkanen ja Henrik Tikkanen. Eikä pidä unohtaa Daphnella Välimerelle purjehtinutta Göran Schildtiä tai Johan Bargumia tai Monika Fagerholmia. Och så finns det ju också poesi - jag började i dag att läsa Henrika Ringboms dikter. Henry Parland var en lysande modernistisk poet som tyvärr dog som ung man, hans dikter finns på finska i en samling som heter "Hamlet sanoi sen kauniimmin".
Poista