Kuopiolaissyntyinen tutkimusmatkailija,
kieltentutkija ja runoilija August Ahlqvist (1826 – 1889) teki
runonkeruu- ja kieltentutkimusmatkoja Venäjälle 1850-luvulta
lähtien. Hän kirjoitti vaikutelmia matkoiltaan
Suomi-aikakauskirjaan ja Suometar-lehteen sekä Helsingin Yliopiston
konsistoriolle. Nämä matkakuvaukset julkaistiin yhtenäisenä
kirjana vuonna 1859 ja vuonna 1986 ilmestyi uusi painos
nykyaikaisella kirjasinlajilla ja kieliasultaan jonkin verran
korjailtuna – mm. w:tä muistuttava fraktuurakirjain on korvattu
v-kirjaimella paitsi nimissä. Kirjaa on elävöitetty kuvilla, jotka
ovat peräisin myöhemmiltä matkoilta. Ahlqvistin teosta Muistelmia
matkoilta Wenäjällä 1854 – 1858 pidetään ensimmäisenä
suomenkielisenä matkakirjana.
Kirjan alusta löytyy Ilmari
Vesterisen uutta painosta varten kirjoittama johdanto otsikolla
August Ahlqvist Venäjällä. Vesterinen kertoo Ahlqvistin
tutkimustyön merkityksen säilymisestä ja hänen joittenkin
johtopäätöstensä liiasta suoraviivaisuudesta. Omassa tekstissään
Ahlqvist samalla tapaa oikoo häntä aiempien tutkijoitten
teoksissaan esittämiä tietoja. Vesterinen tekee selkeästi ja
suppeasti selkoa nykytietämyksen (1980-luku) ja Ahlqvistin
käsitysten eroista.
Matkakirjassaan August Ahlqvist kertoo
huomioistaan neljällä matkallaan, joista ensimmäinen suuntautui
lähialueille: Ahlqvist keräsi runolauluja, sananlaskuja,
arvoituksia sekä murretietoa Karjalan Kannakselta vuonna
1854. Minua kiinnostavin huomio liittyy kahden kannakselaisen
kansanosan äyrämöisten ja savakoitten esiintymiseen
Kannaksella. Ahlqvist havaitsi, että vanhakantaista murretta puhuvat
ja vanhan perinteen mukaan pukeutuvat äyrämöiset olivat
pääasiallisena väestönä kolmessa kunnassa, nimittäin Raudussa,
Sakkolassa ja Pyhäjärvellä. Muutaman kunnan alueella kulki
jakolinja ja läntinen Kannas oli uudenaikaisemmin pukeutuvien ja
uudempaa kannakselaismurretta käyttävien savakoitten aluetta,
varsinkin Koivisto ja Viipuri. Selitys oli 1600-luvulla Tverin
Karjalaan siirtyneiltä ortodoksisilta karjalaisilta tyhjiksi
jääneet alueet, joille oli muuttanut savolaisia, jotka sitten
olivat karjalaistuneet, mutta eivät ihan äkrämöisiksi asti.
Tämän matkansa jälkeen Ahlqvist teki
samankaltaista tutkimustyötä Inkerissä ja vietti aikaa myös
Virossa. Valitettavasti näiltä matkoilta hän ei pitänyt
päiväkirjaa, joten matkoista ei ole laajempia mainintoja tässä
teoksessa.
Seuraava matka suuntautui Aunuksen
Karjalaan vuonna 1855. Aunuksessa Ahlqvist oli jo tekemisissä
venäläisten kanssa, matka kävi hänelle oppiretkestä Venäjällä
matkustamiseen. Hän jatkoi runonkeruuta, mutta keräsi
myös kielitietoja, kuten sanastoa vepsän kielestä. Vepsän kielen
tutkimuksen parissa Ahlqvist kertoo kohtaamisesta erään vanhan papin
kanssa. Pappi pyrki auttamaan Ahlqvistia käännöstyössä ja
muistiinmerkinnässä, mutta repesi heti alkuun ryyppäämään aivan
hillittömästi. Ahlqvistin asiallisen pidättyvä, lähes
virkamiesmäinen kuvaus miehen käyttäytymisestä sai minut melkein
tukahtumaan nauruun. Ahlqvist pääsi apuristaan eroon vaihtamalla
äkkiä paikkakuntaa. Toisen paikkakunnan apupappi osoittautui myös
ryypyn mieheksi, mutta kykeni hoitamaan hommansa ja nautti yhteisönsä
sekä Ahlqvistin arvostusta.
Kolmas ja neljäs Ahlqvistin matkoista
suuntautuivat syvälle Venäjänmaalle. Vuosina 1856 ja 1857 hän
tutki suomen sukukieliä ja niitä puhuvia kansoja Kazanin
kaupungin ympäristössä, mikä tarkoitti laajaa aluetta.
Kazan toimi lähinnä tukikohtana ja levähdyspaikkana.
Tutkimuskohteina olivat tšuvaššit,
tšeremissit
(= marit) ja mordvalaiset. Ahlqvist kokosi tietoa näitten kansojen
kielestä ja kulttuurista, heidän runojaan, arvoituksiaan ja
faabeleitaan. Eräänä tutkijan itsensä mielestä merkittävänä
seikkana nousee esiin sukukansojen kevätuhri Keremetille,
epäjumalalle. Kylien miehet uhrasivat keväisin uhrilehdoissa
kotieläimiä Keremetille hyvän sadon toivossa. Myös vainajia
muistettiin, jotteivät he tulisi kummittelemaan eläville.
Vuonna
1858 Ahlqvist jatkoi matkaansa Kazanista Siperiaan,
jossa hän tutki pääasiassa voguleja ja ostjakkeja. Siperiassa
Ahlqvist matkasi syksyllä sekä talvella, jolloin käytettävissä
olivat jäätiet suurilla Ob ja Irtysh -joilla. Jonkin verran hän
kulki syksyllä myös jalan ja sai oppia, että vogulit tarkoittavat
kuivalla maataipaleella kulkua sellaisen seudun halki, jossa ei
tarvitse kahlata vyötäisiään myöten suossa, polvet sen sijaan voivat kastua. Tämän matkan
kuvailussa huomiotani herätti se, että Siperia näyttäytyy
rauhallisena seutuna, jossa ihmiset ovat luottavaisia ja luotettavia
niin että seudulla asuvat venäläisetkin tuntuivat Ahlqvistista
jotenkin rehdimmiltä kuin venäläiset vaikkapa Kazanin seuduilla.
Ahlqvistin
matkakirja 1850-luvulta sisältää monella tapaa mielenkiintoista tietoa.
Toisaalta vasta tekeytymässä oleva suomen kieli ei ole kaikistellen
sujuvaa luettavaa. Kaikkia käsitteitä ei ollut vielä tuolloin
olemassa suomen kielellä, joten Ahlqvist luo sanoja, joilla pyrkii
kuvaamaan asioita ja ilmiöitä. Tämä sai minut monia kertoja
aprikoimaan mistä oikein oli kysymys. Johdannossaan Ilmari
Vesterinen onneksi selventää joitakin erikoisuuksia, mm. nahkaotus
tarkoittaa turkiseläintä
ja sana karva
tarkoittaa väriä.
Onnennettu tarkoittanee
muuten ontoksi koverrettu (esim. kanootista).
Matkat on ilmoitettu virstoissa
ja rahayksikkö esim. ilmaisulla kop.
hop. (= kopeekkaa
hopeassa?). Usein Ahlqvist kuvailee sanallisesti esineitä tai
ilmiöitä, joista minun oli todella vaikea saada käsitystä, joten
luin sujuvasti läpi tällaiset tai koetin katsella kuvasivuilta
apuja, joita joskus löytyikin.
Ison
osan kuvauksesta muodostavat Ahlqvistin harmistumiset erilaisiin
kohtaamiinsa vastoinkäymisiin. Toisinaan se kuulostaa juoruilulta,
mutta ajoittain myös virkistää lukijaa. Kohtaamistaan kansoista
Ahlqvist esittää omia näkemyksiään, joissa kenties on rivien
välistä luettavissa kaipuu tuttuihin kotiympyröihin.
Kielitieteelliset seikat Ahlqvist enimmäkseen säästää
tieteellisiin julkaisuihin, tosin joitakin näytteitä hän lukijalle
tarjoaa.
Kirjassa
on 311 sivua ja luin sen läpi kuudessa päivässä. August Ahlqvist
tunnetaan runoilijana nimellä Oksanen
ja hänelle on nimetty kunniakuja synnyinkaupungissaan Kuopiossa
runoilijanimensä mukaan.
Ahlqvist tunnetaan vain Aleksis Kiven kritikoijana, vaikka hän on ollut niin paljon muuta.
VastaaPoistaEnsimmäinen suomalainen matkakirjailija!
Nuo eri heimojen nimet ovat niin mainioita, äkrämöiset.
Puhkesin nauramaan ääneen kohdassa, jossa sinä olet meinannut tukehtua nauruun. Raportoinnin voi kuvitella.
Eihän sitä tietysti pitäisi toisen heikkoudelle nauraa, mutta aina ei itselleen mitään voi.
PoistaNiin, se Aleksis Kiven romaanin kritiikki, vaikea sanoa mistä siinä perimmiltään on ollut kyse. Pikkuisen tulee henkilösuhteetkin mieleen, mutta en tunne asiaa tarkemmin.
Minun äidilläni oli tapana kysyä, kun joku naureskeli eikä äiti tiennyt syytä: "A, mitä nagrat?" Lieneekö äitikin joskus tavannut äkrämöisiä?
Sen verran korjailen tekstiäni näin kommenttiosiossa, että Tverin Karjalaan ei oikeesti muuttanut juuri lainkaan väkeä Kannakselta. Muuttajat olivat lähes kaikki Laatokan Karjalasta (vissiin myös nykyisen Suomen puolelta Kiteeltä, Tohmajärveltä ja Liperistä). Niin että Kannakselle muuttaneet savakot wikipedian mukaan tulivat asuttamaan seutuja, jotka olivat muuten tuhoutuneet tai tyhjentyneet.
VastaaPoistaEi pitäisi koskaan uskoa kaikkea mitä tulee nettiin kirjoittaneeksi!
Hauska kirja, joka kiskoo monet naurut, tahattomat ja tahalliset. Ahlqvist luo myös syvän silmäyksen venäläiseen sieluun. Joitakin tekijän sanoja voisi ottaa nykysuomeenkin käyttöön. Jotkut luonnonkuvaukset ovat myös mieleenpainuvia.
VastaaPoistaJos vastaava tematiikka kiinnostaa, niin Arvi Arjatsalon "Siperian kutsu" ja Kai Donnerin "Siperian samojedien keskuudessa" ovat oivia kirjoja.
Kyllä tosiaan Ahlqvistiltä irtoaa mielipiteitä venäläisistä, mm. heidän vapaapäivistään, joita hän laskee olevan puolet vuodesta erilaisten praasniekkojen ja paastojen ja paaston jälkeisten juhlien takia. Venäläiset ovat olleet jo tuolloin suomalaisia paljon edellä, nykyäänhän erilaiset virkamiesten lomat pidennyksineen tuottavat suunnilleen saman verran vapaata aikaa.
PoistaMinun huomiotani kiinnitti, miten Ahlqvist esipuheessaan arveli onnistuneensa, mikäli hän matka-muistelmillaan "joissa-kuissa suomalaisissa majoissa lyhentää muutaman syksyisen illan pituutta". Täytyy myöntää, että ilta alkoi usein lyhetä tätä selontekoa lukiessa.
Eihän sitä tiedä vaikka Siperiakin kutsuisi, joskin ajattelin suunnata Vermlannin suuntaan, kunhan saan tuon Väinö Linnan ensin luettua. Kiitos vinkeistä!